Idiom-hit-the-sack

در زبان انگلیسی اصطلاحات عامیانه و محاوره‌ای نقش مهمی در طبیعی‌تر شدن مکالمات دارند. یکی از این اصطلاحات پرکاربرد hit the sack است. اگر تا به حال در جست‌وجوی hit sack meaning بوده‌اید یا می‌خواستید بدانید hit the sack معنى دقیق آن چیست، باید بدانید این عبارت ساده‌ترین راه برای گفتن «رفتن به رختخواب» یا «خوابیدن» در مکالمه‌های غیررسمی است. یادگیری و استفاده از چنین اصطلاحاتی به شما کمک می‌کند هنگام صحبت کردن شبیه به یک فرد بومی به نظر برسید.

معنی hit the sack

اصطلاح hit the sack یک عبارت محاوره‌ای در زبان انگلیسی است که معنای ساده‌ی آن «رفتن به رختخواب» یا «خوابیدن» است. اگر به دنبال hit sack meaning باشید، باید بدانید این اصطلاح بیشتر در گفت‌وگوهای غیررسمی به کار می‌رود و معادل ساده‌تر آن go to bed است. جالب است بدانید که در گذشته، واژه‌ی sack به معنی کیسه یا بالش پر از کاه بوده و به همین دلیل در زبان عامیانه‌ی قدیم، رفتن به رختخواب را «زدن به کیسه» یا همان hit the sack معنى می‌گفتند. اصطلاح مشابهی مثل معنی Under the Weather نیز در زبان انگلیسی برای بیان وضعیت جسمی یا احساسی به کار می‌رود.

کاربرد اصطلاح hit the sack در مکالمه

این اصطلاح معمولاً زمانی استفاده می‌شود که فرد احساس خستگی می‌کند و می‌خواهد استراحت کند. مثلاً در پایان روز کاری یا پس از یک فعالیت سخت، به جای جمله‌ی ساده‌ی I want to sleep، می‌توانید بگویید: I want to hit the sack. همین موضوع باعث می‌شود زبان شما طبیعی‌تر و نزدیک‌تر به مکالمه‌ی افراد بومی به نظر برسد. همچنین اصطلاح مشابه hit the hay هم همین معنا را می‌دهد و در مکالمات غیررسمی رایج است.

مثال‌های انگلیسی با ترجمه

  • I’m really tired. I think I’ll hit the sack early tonight.
    (خیلی خسته‌ام. فکر کنم امشب زود بخوابم)
  • After studying all night for the exam, she finally decided to hit the sack.
    (بعد از یک شب مطالعه برای امتحان، بالاخره تصمیم گرفت بخوابد)
  • We have a long trip tomorrow morning, so let’s hit the sack now.
    (فردا صبح سفر طولانی داریم، پس بهتر است الان بخوابیم)
  • He usually hits the sack around midnight, but today he was exhausted.
    (او معمولاً حوالی نیمه‌شب می‌خوابد، اما امروز خیلی خسته بود)

اشتباهات رایج در استفاده از hit the sack

  1. به‌کار بردن در متن‌های رسمی: این اصطلاح برای گفت‌وگوهای دوستانه است و در متن‌های دانشگاهی یا اداری باید از go to bed یا go to sleep استفاده کرد.
  2. اشتباه گرفتن معنی sack: برخی زبان‌آموزان تصور می‌کنند sack همیشه به معنی «گونی» است، در حالی که در این اصطلاح منظور رختخواب است.
  3. اشتباه در زمان فعل: این عبارت مثل هر فعل دیگری باید درست صرف شود. مثلاً: I hit the sack yesterday (گذشته) یا I’ll hit the sack soon (آینده).
  4. استفاده نادرست به جای sleep: گاهی زبان‌آموزان می‌خواهند حالت خواب بودن را با این اصطلاح بیان کنند، اما درست نیست. مثلاً به جای I am hitting the sack now باید بگویند I’m sleeping.

تمرین پیشنهادی برای زبان‌آموزان

  • سه جمله درباره‌ی برنامه‌ی امشب خود بنویسید که در آن از اصطلاح hit the sack استفاده کنید.
  • یک گفت‌وگوی کوتاه بین دو دوست طراحی کنید که یکی خسته است و از این اصطلاح یا مترادف آن یعنی hit the hay استفاده می‌کند.
  • یک متن دو خطی درباره‌ی روز سخت خود بنویسید و جمله‌ی آخر را با hit the sack تمام کنید.

جمع‌بندی

یادگیری اصطلاحاتی مثل hit the sack معنى باعث می‌شود مکالمه‌ی شما طبیعی‌تر و شبیه به افراد بومی باشد. حالا که با معنی hit the sack آشنا شدید و چند نمونه جمله دیدید، سعی کنید آن را در تمرین‌های روزمره‌ی خود به کار ببرید تا به مرور ملکه‌ی ذهنتان شود. در همین راستا، آشنایی با عباراتی مانند معنی sick and tired of something نیز می‌تواند به غنی‌تر شدن دایره‌ی اصطلاحات شما کمک کند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بستن
مقایسه