وقتی از اصطلاحات زبان انگلیسی استفاده میکنیم، معمولا به معنی کلمه به کلمه آنها دقت نمیکنیم؛ ولی اگر چند دقیقه روی معنی لغوی اصطلاحات متمرکز شویم، چیزهایی یاد میگیریم که ما را شگفتزده خواهند کرد. از طرفی، استفاده از تصاویر برای به خاطر سپردن معنی لغات یکی از بهترین روشهای حفظ کردن اصطلاحات انگلیسی است.
در ادامه این مطلب، معنی 10 لغت و اصطلاح کاربردی انگلیسی را همراه با تصاویر جالب و بامزه که با تمرکز به معنی لغوی آنها تصویرسازی شدهاند با هم مرور خواهیم کرد.
1-معنی Fireworks در فارسی
معنی کلمه Fireworks در زبان فارسی، “آتش بازی” است. از Fireworks در جشنها و مناسبتهای خاص استفاده میشود.
What time do the fireworks start?
They enjoyed watching the fireworks.
2-معنی Sleeping Pills در فارسی
کلمه Sleeping Pills در فارسی به معنی “قرص خواب” است. افرادی که از بیخوابی یا insomnia رنج میبرند از قرصهای خواب آور یا sleeping pills استفاده میکنند.
Doctors told her to stop taking sleeping pills.
You should not take sleeping pills without your doctor’s prescription.
3-معنی Rocking Chair در فارسی
کلمه Rocking Chair در فارسی به معنی “صندلی تکان دهنده” است. در زبان انگلیسی آمریکایی، از کلمه rocker هم با همین معنی استفاده میشود.
He was relaxing and reading a book on his rocking chair.
There was an old man in a rocking chair.
4-معنی Baking Soda در فارسی
کلمه Baking Soda در فارسی به معنی “جوش شیرین” است. شما این کلمه را در برنامههای آشپزی و recipeها خواهید دید.
Add a tablespoon of baking soda.
Do not overuse baking soda.
5-معنی اصطلاح From the Bottom of your Heart
اصطلاح from the bottom of your heart در فارسی مفهومی مشابه با زبان انگلیسی دارد. ما در زبان فارسی از اصطلاح “از ته قلبم” با همین معنی استفاه میکنیم.
I thank you all from the bottom of my heart.
When I said I loved you, I meant it from the bottom of my heart.
6-معنی اصطلاح Let your Mind Wander
اصطلاح let your mind wander در زبان فارسی تقریبا معادل “ذهنت را آزاد کن” است. معنی این اصطلاح به انگلیسی let your thoughts flow است و به این شکل در جمله استفاده میشود:
You should let your mind wander to boost your creativity.
توجه داشته باشید در بعضی موارد اینکه mind شما wander کند، خیلی هم خوب نیست و باعث عدم تمرکز خواهد شد. بنابراین نحوه استفاده از این اصطلاح انگلیسی کاملا بستگی به context دارد.
7-معنی اصطلاح Broken Heart
اصطلاح broken heart هم جز اصطلاحاتی است که در زبان فارسی و انگلیسی معنی کاملا مشابهی دارد. در زبان فارسی از کلمه “دلشکسته” با همین معنی استفاده میشود.
You will never recover from a broken heart.
You’ll be left with a broken heart after your loved ones die.
8-معنی Window Shopping در فارسی
کلمه Window Shopping معادل دقیقی در زبان فارسی ندارد. از این اصطلاح زمانی استفاده میشود که شخص فقط برای دیدن ویترین مغازهها و نه به قصد خرید، به پاساژ یا مراکز خرید مراجعه میکند.
We went window shopping on the weekend.
I really enjoy window shopping.
9-معنی اصطلاح blind spot
اصطلاح to have a blind spot زمانی استفاده میشود که فهم چیزی یا درک اهمیت آن برای شما سخت و دشوار باشد مخصوصا اگر خودتان هم تلاشی برای فهمیدن آن نکنید. به نحوه استفاده از این اصطلاح در جمله دقت کنید:
I am pretty good at English, but I have a blind spot where spelling is concerned.
10-معنی اصطلاح Play with Fire در فارسی
اصطلاح Play with Fireکه معنی لغت به لغتش بازی کردن با آتش است، در زبان فارسی همانند زبان انگلیسی با معنی “کار پر ریسک یا پرخطر کردن” استفاده میشود.
You’re playing with fire if you try to cheat on the test.
11-معنی اصطلاح Hold your Horses
اصطلاح Hold your Horses در زبان فارسی به معنی “یک دقیقه صبر کن” است و زمانی که میخواهیم به کسی بگوییم “عجله نکن” میتوانیم از این اصطلاح استفاده کنیم.
Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment.
Hold your horses a minute, will you, and just take another look at this badge.
برای یادگیری لغات و اصطلاحات رایج و کاربردی انگلیسی میتوانید از کتاب لغت انگلیسی مانند English Idioms in Use و آکسفورد ورد اسکیلز استفاده کنید.
منبع: thelanguagenerds.com
- سفیرمدیا
- آذر 28, 1400